Aprendendo

Expressões famosas em inglês: Conheça 6 delas e como pronunciar corretamente

Em qualquer idioma existem diversas expressões mais comuns para cada contexto e dominá-las pode ser determinante para a comunicação se tornar mais fluida e natural. No caso do inglês, como um dos idiomas mais importantes do mundo, é um grande desejo geral aprender algumas das expressões mais famosas. 

Quando falamos em expressões comuns e famosas aqui estamos nos referindo ao que se vê frequentemente em filmes ou seriados, em alguns casos na literatura, programas de TV e até em diálogos que simulem uma viagem turística para alguns países como os EUA. Ou seja, ao aprender expressões comuns do idioma você pode garantir maior fluência muito mais rápido e utilizá-las com falantes nativos de inglês, que é um dos maiores sonhos de quem começa a aprender inglês, não é mesmo?

Visto que essa tarefa pode não ser tão simples quanto parece, viemos aqui te ajudar. Algumas expressões podem ter significado nebuloso e nem sempre fazem sentido literalmente, por isso, é fundamental buscar se familiarizar com o significado e com o uso de cada uma delas. Então, continue lendo e confira algumas das expressões famosas em inglês e como utilizá-las corretamente!

  • Piece of cake

Este é um dos clássicos exemplos de expressões famosas em inglês, mas que se forem traduzidas de forma literal para o português, não fazem sentido nenhum. Isso acontece porque a expressão não está se referindo em nada a um pedaço de doce (cake, traduzido como bolo).

Em inglês, “piece of cake” é frequentemente utilizado quando queremos afirmar que algo foi/é muito fácil, tranquilo de ser executado, e remete ao “bolo” como uma analogia, algo como: “fácil como comer um bom pedaço de bolo”. Em português, temos um equivalente razoável que utiliza exemplo culinário também, o famoso “mamão com açúcar”.

Para melhor utilizar a expressão você pode se guiar pelos seguintes exemplos: “The test was a piece of cake” (O teste foi muito fácil) /  “It’s a piece of cake to play guitar” (É muito fácil tocar violão).

  • As soon as possible

Essa expressão conhecida, especialmente, nos ambientes de trabalho e frequentemente utilizada em e-mails é uma grande aquisição ao vocabulário cotidiano em inglês. Traduzindo para o português, significa “o quanto antes”, e pode ser dita quando você precisa que o outro dê prioridade ao que você requisita. Nas redes sociais e mensagens de texto, é comum que se veja a expressão abreviada como “asap”.

Um exemplo comum de uso pode ser: “I need this report as soon as possible” (Eu preciso desse relatório o quanto antes). Uma dica importante no quesito pronúncia aqui é conectar os sons de cada palavra, os dois “as” e “soon”. Leia em voz alta cada pedaço como se fosse apenas uma palavra: “asoonas”, conectando os sons e dando mais agilidade na fala.

  • Run out of

Esta expressão em inglês é comumente utilizada em contextos em que queremos afirmar que algo está acabando. Este “algo” pode ser desde como comida na geladeira ou até mesmo tempo! Então, para dizer que algo está próximo do fim, dizemos “running out of (something). Podemos simplificar e entender essa expressão como “ficar sem”. Um dos exemplos de uso mais comuns é “We’re running out of time to do this” (Estamos ficando sem tempo para fazer isso). É possível também utilizar o verbo “run” no passado (ran) para dizer que algo já acabou, ex: “They ran out of gas yesterday” (Eles ficaram sem combustível ontem).

  • (To) Get over something

Neste caso, a expressão que vamos explicar aqui tem seu significado em português explicado como uma analogia bem convincente da sua intenção no inglês, idioma original. Se pensarmos bem, quando queremos superar algo enfrentado, devemos “passar por cima” daquilo, de alguma forma, certo? Nem sempre “get over (something)” (passar por cima de algo) tem o significado literal, como passar por um obstáculo físico. E é nisso que precisamos nos ater aqui.

Muitas vezes quando se fala “to get over”, estamos nos referindo ao ato de superar um momento difícil, seja ele qual for. Por isso, alguns exemplos comuns de uso envolvem momentos mais duros e tristes como: “I have to get over him/her” (Eu tenho que superar ele/ela), nos casos de fim de um relacionamento. Ainda seguindo esse exemplo clássico, ao fim desse período você poderá dizer “I have gotten over him/her” (Eu superei ele/ela), alterando o tempo verbal, de forma semelhante ao exemplo anterior.

  • I have no idea

Essa é uma das expressões em inglês mais comuns e úteis na linguagem do cotidiano, especialmente se você deseja ganhar mais fluência em conversações e não utilizar sempre o mesmo “I don’t know” (Eu não sei). Nesse caso, mantendo o mesmo sentido para quando você é questionado sobre algo e não sabe como responder, você pode adotar “I have no idea”, traduzida como “não faço ideia”. É possível ainda utilizar “no clue”, que também mantém o sentido e te dá mais uma opção de resposta simples e objetiva.

  • By the way

Traduzida como “a propósito”, essa expressão também entra aqui na nossa lista com lugar de honra como famosa e também muito usual para diálogos do cotidiano. Ela é de grande relevância para conectar orações e garantir fluidez na fala, especialmente se você quiser introduzir uma informação adicional ao que você já estava falando, da mesma forma que utilizamos em português. é possível ver também na escrita informal das redes sociais como “BTW”.

Alguns exemplos comuns de uso podem ser: “- I’m a car lover.  Is that car for sale? – That one is not for sale but I can show you another one, and by the way, I also am a car lover.” (- Eu sou um amante de carros. Aquele carro está à venda? – Aquele não está à venda mas eu posso te mostrar outro, e a propósito, eu também sou amante de carros.) / “By the way, you’re speaking English very well” (A propósito, você está falando inglês muito bem).

Estes são apenas alguns exemplos de uso dessas famosas expressões em inglês. Existe uma infinidade de outras, como você já deve ter percebido ao longo da sua jornada bilíngue. E nesta importante empreitada rumo à fluência no idioma podemos e devemos fazer uso de todos os recursos disponíveis. Por isso, gostaríamos de seguir te ajudando nisso com mais um conteúdo, dessa vez falando sobre tradutores online e como melhor utilizá-los!

Hey Peppers!

Recent Posts

Hey Peppers! celebra o Pride Month promovendo uma educação inclusiva e respeitosa

Comprometida com a promoção de uma educação de excelência, a Hey Peppers! aproveita o mês…

1 ano ago

Hey Peppers! realiza visitas pedagógicas nas unidades dos três estados do sul do Brasil

O intuito das visitas é o controle da qualidade e a inovação constante nos processos…

1 ano ago

Convenção celebra 10 anos da marca Hey Peppers! com presença do renomado palestrante Marcos Piangers

A Hey Peppers!, franquia de escola de habilidades presente nos três estados da região sul…

1 ano ago

Hey Peppers! participa do maior evento de educação e tecnologia da América Latina

A Bett Educar Brasil aconteceu em São Paulo e reuniu 35 mil pessoas Dos dias…

1 ano ago

Hey Peppers! participa de Congresso Internacional de Vendas em Porto Alegre

As sócias fundadoras da franqueadora Bianca e Tamara Dewes participaram do Congresso Internacional de Vendas…

1 ano ago

Hey Peppers! participa de evento da Associação Brasileira de Fraschising

A franqueadora retorna a sede com muitas ideias e novidades para o próximo período Em…

1 ano ago